〜ではあるまいし
ではあるまいしведь не …же; не то чтобы… (так что…)
Разговорная форма
Структура
- существительное / глагол(普通形) + わけ + ではあるまいし«ведь это не…, так что…» → далее совет, упрёк или суждение
Подробно
〜ではあるまいし — «ведь не …же; не то чтобы…, (так что…)». Говорящий приводит очевидно неверное допущение и на этом основании делает вывод, чаще — упрёк, совет или увещевание.
Схема: X ではあるまいし → (значит,) Y. 子どもではあるまいし、泣くな «ты ведь не ребёнок — не плачь»; 神様ではあるまいし、分かるはずがない «я ведь не бог — откуда мне знать».
Особенности
- あるまい = литературное отрицание-предположение «наверное не»;
- почти всегда с эмоциональным оттенком (укор, раздражение, увещевание);
- к глаголу — через わけ/の: 初めて会うわけではあるまいし;
- разговорно-книжное.
Сравнение
- 〜ではあるまいし — «ведь не…, так что…» (укор/совет);
- 〜わけではない — «не то чтобы…» (просто отрицание, без укора).
Нюансы
- Сущ. / гл.+わけ + ではあるまいし.
- «Ведь не …же» → далее упрёк/совет.
- Эмоциональный оттенок (укор, увещевание).
- あるまい — литературное «наверное не».
Примеры26
- 子どもではあるまいし、そんなことで泣くな。
Ты ведь не ребёнок — не плачь из-за такого.
- 神様ではあるまいし、未来のことなど分かるはずがない。
Я ведь не бог — откуда мне знать будущее.
- 新人ではあるまいし、こんなミスをするなんて情けない。
Ты ведь уже не новичок — стыдно допускать такую ошибку.
- 急な話ではあるまいし、もっと早く言ってくれればよかったのに。
Ведь это не срочная новость — мог бы сказать раньше.
- 子どものけんかではあるまいし、冷静に話し合おう。
Мы ведь не дети, что ссорятся, — давай обсудим спокойно.
- 初めて会うわけではあるまいし、そんなに緊張しなくてもいい。
Ведь мы не впервые видимся — можно так не волноваться.
- 遠い外国ではあるまいし、日帰りで行けるよ。
Это ведь не далёкая заграница — можно съездить туда за день.
- 魔法ではあるまいし、一晩で上手になるわけがない。
Это ведь не волшебство — за одну ночь мастером не станешь.
- 子どもではあるまいし、自分のことは自分でやりなさい。
Ты ведь не ребёнок — делай свои дела сам.
- 試験本番ではあるまいし、そんなに気負わなくていい。
Это ведь не настоящий экзамен — не стоит так напрягаться.
- 赤ん坊ではあるまいし、一人で着替えぐらいできるでしょう。
Ты ведь не младенец — уж одеться сам можешь.
- 芸能人ではあるまいし、そんなに目立つ服を着なくてもいい。
Ты ведь не звезда — можно и не одеваться так ярко.
- 宝くじに当たったわけではあるまいし、そんなに散財するな。
Ты ведь не в лотерею выиграл — не сори так деньгами.
- 幼稚園児ではあるまいし、泣いて済む問題ではない。
Ты ведь не детсадовец — слезами тут делу не поможешь.
- 初対面ではあるまいし、今さら他人行儀はよそう。
Мы ведь не впервые знакомы — к чему эта церемонность.
- プロではあるまいし、そこまで完璧を求めなくてもいい。
Ты ведь не профессионал — не стоит требовать такого совершенства.
- 戦争ではあるまいし、そこまで食料を買い込む必要はない。
Ведь не война же — нет нужды скупать столько продуктов.
- 機械ではあるまいし、休まずに働き続けられるものか。
Я ведь не машина — разве можно работать без отдыха.
- 学生ではあるまいし、いつまでも親に頼ってはいられない。
Ты ведь уже не студент — нельзя вечно полагаться на родителей.
- 子どもの使いではあるまいし、それぐらい自分で交渉してきなさい。
Ты ведь не малыш на побегушках — уж это сам согласуй.
- 他人ではあるまいし、遠慮なんてしないでね。
Мы ведь не чужие — не стесняйся.
- 初心者ではあるまいし、こんな基本的なミスをするなんて。
Ты ведь не новичок — надо же было допустить такую элементарную ошибку.
- 夢物語ではあるまいし、もっと現実的に考えよう。
Это ведь не сказка — давай мыслить реалистичнее.
- 昨日今日始めたわけではあるまいし、いい加減慣れてほしい。
Ты ведь не вчера начал — пора бы уже привыкнуть.
- 観光旅行ではあるまいし、仕事なんだからきちんとしろ。
Это ведь не туристическая поездка — это работа, так что будь собран.
- 鬼ではあるまいし、そこまで厳しくしなくてもいいだろう。
Ты ведь не изверг — можно бы и помягче.
Примеры сообщества
добавляют пользователиПримеров от сообщества пока нет. Будьте первым — форма ниже.
Примеры сообщества — это пользовательский контент. Администрация сайта не отвечает за их содержание и не модерирует их перед публикацией. Сообщайте о нарушениях, если что.
Похожие конструкции — в чём разница
- くせに
くせに — тоже упрёк, но «хотя и…, всё же» (несоответствие ожиданию)
🤖 Сравнить с похожими
AI объяснит разницу между 〜ではあるまいし и выбранной конструкцией.
Следующая конструкция
〜と相まってв сочетании с…; вкупе с… (двойной эффект)