〜ふしがある
ふしがあるесть основания полагать; заметно, что…
Письменная форма
Структура
- глагол・прил.(普通形) + ふしがある«есть моменты/признаки, наводящие на мысль, что…»
Подробно
〜ふしがある — «есть основания полагать, что…; заметны признаки того, что…; кое-что наводит на мысль, что…». Говорящий подмечает отдельные признаки, по которым осторожно предполагает нечто (часто скрытое).
Схема: [普通形] + ふしがある. 彼は何か隠しているふしがある «есть основания думать, что он что-то скрывает».
Особенности
- 節 — «место, момент; черта»; здесь «моменты, наводящие на мысль»;
- осторожное предположение, часто о неявном/подозрительном;
- звучит аналитично, наблюдательно, книжный оттенок;
- обычно с глаголами состояния/мысли (隠す, 知る, 悩む, 避ける).
Сравнение
- 〜ふしがある — «есть признаки, наводящие на мысль» (осторожно);
- 〜とみえる — «видимо» (вывод по видимым признакам);
- 〜に違いない — «наверняка» (уверенно).
Нюансы
- [普通形] + ふしがある.
- «Есть моменты, наводящие на мысль, что…».
- Осторожное предположение, часто о скрытом.
- Аналитично-книжный оттенок.
Примеры26
- 彼は何か隠しているふしがある。
Есть основания думать, что он что-то скрывает.
- その話には、どうも嘘があるふしがある。
В этом рассказе, похоже, есть доля лжи.
- 彼女は最近悩んでいるふしがある。
Заметно, что она в последнее время чем-то обеспокоена.
- 犯人は内部の事情に詳しいふしがある。
Есть признаки, что преступник хорошо знаком с внутренней обстановкой.
- 彼の説明には、事実と異なるふしがある。
В его объяснении есть моменты, расходящиеся с фактами.
- 上司は私を避けているふしがある。
Похоже, начальник меня избегает.
- 子どもは学校で何かあったふしがある。
Заметно, что у ребёнка что-то случилось в школе.
- 彼は最初から知っていたふしがある。
Есть основания полагать, что он знал с самого начала.
- その企業は情報を隠蔽しているふしがある。
Есть признаки, что компания скрывает информацию.
- 彼女は本当のことを言っていないふしがある。
Похоже, она говорит не всю правду.
- 彼は今回の件に関わっているふしがある。
Есть основания думать, что он причастен к этому делу.
- どうやら彼は私を誤解しているふしがある。
Похоже, он в чём-то меня неверно понял.
- その証言には何か隠しているふしがある。
В этих показаниях есть что-то недосказанное.
- 彼は最近、転職を考えているふしがある。
Заметно, что он в последнее время подумывает о смене работы.
- 報告書の数字には、意図的に操作されたふしがある。
В цифрах отчёта есть признаки намеренной подтасовки.
- 彼女は何かに怯えているふしがある。
Похоже, она чего-то боится.
- 二人は以前から知り合いだったふしがある。
Есть основания полагать, что эти двое были знакомы и раньше.
- 彼の話には、事実を誇張しているふしがある。
В его рассказе заметно преувеличение фактов.
- どうも彼は真相に気づいているふしがある。
Похоже, он всё-таки догадывается об истинном положении дел.
- その会社は意図的に納期を遅らせているふしがある。
Есть признаки, что компания намеренно затягивает сроки.
- 彼は何か大きな秘密を抱えているふしがある。
Заметно, что он несёт в себе какую-то большую тайну.
- 最近の彼の発言には、本音を隠しているふしがある。
В последних его словах чувствуется, что он скрывает истинные мысли.
- 彼女は私の提案に不満を持っているふしがある。
Похоже, она недовольна моим предложением.
- その事件には、組織が関与しているふしがある。
Есть признаки, что за этим происшествием стоит организация.
- 彼は約束を忘れているふしがあるので、念のため確認しておこう。
Похоже, он забыл о договорённости — на всякий случай уточню.
- 調査結果には、都合の悪い事実が伏せられているふしがある。
В результатах опроса, похоже, замалчиваются неудобные факты.
Примеры сообщества
добавляют пользователиПримеров от сообщества пока нет. Будьте первым — форма ниже.
Примеры сообщества — это пользовательский контент. Администрация сайта не отвечает за их содержание и не модерирует их перед публикацией. Сообщайте о нарушениях, если что.
Похожие конструкции — в чём разница
- 〜とみえる
とみえる — «видимо» (вывод по явным признакам); ふしがある — осторожнее, о скрытом
🤖 Сравнить с похожими
AI объяснит разницу между 〜ふしがある и выбранной конструкцией.
Следующая конструкция
〜折にпо случаю; при (удобном) случае