〜もかまわず
もかまわずне обращая внимания на…; невзирая на…
Письменная форма
Структура
- существительное + もかまわず / глагол(の) + もかまわずто, на что обычно обращают внимание, здесь игнорируется
Подробно
〜もかまわず — «не обращая внимания на…; не считаясь с…; невзирая на…». Человек игнорирует то, о чём обычно принято заботиться (чужие взгляды, приличия, опасность, погоду).
Присоединяется к существительному или к номинализованному действию: 人目もかまわず泣く «плакать, не обращая внимания на людей»; 服が汚れるのもかまわず遊ぶ «играть, не заботясь, что испачкает одежду».
Особенности
- часто с оттенком пренебрежения нормой ради своего порыва;
- типичные слова: 人目, 周り, 迷惑, 危険, 体裁;
- かまわず — деепричастие от 構う «беспокоиться».
Сравнение
- 〜もかまわず — «не обращая внимания на (норму)»;
- 〜を問わず — «независимо от (категории)» — нейтральный охват, без пренебрежения.
Нюансы
- Сущ. / гл.(の) + もかまわず.
- Игнорируется то, о чём обычно заботятся.
- Оттенок пренебрежения нормой ради порыва.
- Не путать с を問わず «независимо от».
Примеры26
- 人目もかまわず、彼女は泣き出した。
Не обращая внимания на окружающих, она разрыдалась.
- 服が汚れるのもかまわず、子どもは泥遊びをした。
Не заботясь о том, что испачкает одежду, ребёнок играл в грязи.
- 周りの迷惑もかまわず、大声で電話している。
Невзирая на неудобство для окружающих, громко говорит по телефону.
- 雨に濡れるのもかまわず、彼は走り続けた。
Не обращая внимания на то, что промокнет, он продолжал бежать.
- 危険もかまわず、彼は川に飛び込んだ。
Невзирая на опасность, он бросился в реку.
- 体裁もかまわず、彼は必死に頼み込んだ。
Не заботясь о приличиях, он отчаянно умолял.
- 汗が流れるのもかまわず、選手たちは練習を続けた。
Не обращая внимания на пот, спортсмены продолжали тренировку.
- 時間もかまわず電話をかけてくるので困る。
Звонит невзирая на время — это неудобно.
- 服装もかまわず、彼は雪の中へ出て行った。
Не заботясь об одежде, он вышел в снег.
- 人の目もかまわず、二人は手をつないで歩いた。
Не обращая внимания на чужие взгляды, они шли, держась за руки.
- 彼女は周囲の視線もかまわず、大声で歌い出した。
Не обращая внимания на взгляды вокруг, она громко запела.
- 服が泥で汚れるのもかまわず、彼は倒れた人を助け起こした。
Не заботясь, что испачкает одежду, он поднял упавшего человека.
- なりふりもかまわず、彼は仕事に打ち込んだ。
Не заботясь о том, как выглядит, он с головой ушёл в работу.
- 恥ずかしさもかまわず、彼女は舞台で踊り続けた。
Позабыв о стеснении, она продолжала танцевать на сцене.
- 世間体もかまわず、二人は結婚を決めた。
Невзирая на пересуды, они решили пожениться.
- 足が泥だらけになるのもかまわず、子どもたちは田んぼで遊んだ。
Не обращая внимания, что ноги в грязи, дети играли на рисовом поле.
- 彼は寒さもかまわず、薄着で外に飛び出した。
Не обращая внимания на холод, он выскочил на улицу налегке.
- 母は人目もかまわず、息子を抱きしめて泣いた。
Не обращая внимания на людей, мать обняла сына и заплакала.
- 周りの目もかまわず、彼は床に座り込んだ。
Не обращая внимания на окружающих, он уселся прямо на пол.
- けがをするのもかまわず、消防士は炎の中に飛び込んだ。
Не думая о том, что может пораниться, пожарный бросился в огонь.
- 彼は疲れもかまわず、夜通し看病を続けた。
Не считаясь с усталостью, он всю ночь ухаживал за больным.
- 汚れるのもかまわず、彼は地面に膝をついた。
Не заботясь, что испачкается, он опустился коленями на землю.
- 批判もかまわず、彼は自分の信念を貫いた。
Невзирая на критику, он остался верен своим убеждениям.
- 彼女は化粧が崩れるのもかまわず、涙を流し続けた。
Не заботясь, что размажется макияж, она продолжала плакать.
- 身の危険もかまわず、彼は線路に飛び降りた。
Не думая о риске для собственной жизни, он спрыгнул на рельсы.
- 周囲の反対もかまわず、彼は夢を追い続けた。
Невзирая на возражения окружающих, он продолжал идти к мечте.
Примеры сообщества
добавляют пользователиПримеров от сообщества пока нет. Будьте первым — форма ниже.
Примеры сообщества — это пользовательский контент. Администрация сайта не отвечает за их содержание и не модерирует их перед публикацией. Сообщайте о нарушениях, если что.
Похожие конструкции — в чём разница
- を問わず
を問わず — «независимо от (категории)», нейтрально, без пренебрежения
🤖 Сравнить с похожими
AI объяснит разницу между 〜もかまわず и выбранной конструкцией.
Следующая конструкция
〜と同時にодновременно с…; как только…; и в то же время